p. 70
Delusions - fire
・home; on a distant :
句読点の付け方がよくない気がする、と話したと思いますが、やはり次のようになっているべきです。ついでに「a」も元のKentのレパのルブリックにはないので、取り除いた方がよさそうです:
・home, on; distant :
遠くにある我が家が火事である
出典はハーネマンのMateria Medica Pura。こんな記述です:
He is delirious, and cries out in his dreams that he must go home, because everything is on fire there.
彼はせん妄状態で、自分の家ですべてが炎上してしまっているので帰らねばならない、と夢の中で泣き叫ぶ。
Distantという単語はここにはないですが、今は家ではなく離れたところにいる、という状況はこの言葉に含まれているのでしょうね。
0 件のコメント:
コメントを投稿